Roma, Tag 27

Is the corner for complaints? Ok then, here I am!
We went to the town centre this morning, Albert and me. In the beginning we had a pretty nice time. Generally, we were birthday present hunting for Daddy. In the end, it turned out quite tricky while the ongoing rain become stronger, Albert got less interested and I had trouble getting both some shopping done and keeping him rather entertained. In the end, he did not get a lot of walking to do and so I put him down to walk home the last meters. He had a lot of interest for all the puddles on the way and I tried to prevent him from getting completely soaked and sitting in various amounts of dog poop.
At some point, he just thought it was fun to sit on the pedestrian walk. This was the point when I lost patience, put him bag to his feet and started to loudly complain about the weather, about Albert not wanting to get up and… basically just had an impatient moment. What really made my blood boil was when an elderly italian lady came up to the scene and started to give me some italian list of intstructions of what I would have to do now. She even got somewhat annoyed when I totally ignored her. Of course I did not understand most of what she said (and I did not care what it was anyway), but I understood that she thought he was tired and therefore was not wanting to walk. Then, little Albert redid the same joke again, sat down and laughed when I told him to get up and walk. I think he had a real fun time. I got so fed up with everything at that moment! At that point, I was not only fed up with that lady but also about previous situations that I found bewildering. Why can´t you have your own situations with your child here? Why do people always need to comment on things? Why is everyone getting nervous if your child is running around a few meters away from you if there is no danger around? Why are all the italian kids on the playground always looking so neat and are not allowed to get dirty and the mothers/grannies cast a bewildered look at my dirty son? And why are most mothers commenting and controlling their kids on the playground all the time? I am allright with other people deciding for what they think is best for their kids, but please, give me some space here if I am having an impatient moment in the rain and next to the dog poop! I am not saying I was behaving great here, but at that very moment, all I had got was my impatient self and the desire to complain and arrive at home. I am not saying I am right at all, but why is a stranger feeling so right about telling me off? I know more than enough that I am not a very patient mother and I am trying hard to better myself but I don’t think I need this type of help! The very poor tired child who thought sitting on the sidewalk was fun, was laughing his head off 10 minutes later, jumping on the bed and watching me act like a dying swan to some accidental classical music on the radio. It seems he has survived my impatience. I hope so did the italian lady.
Good to have a corner for complaints. Thanks for „listening“!

Roma, Tag 25

We had a nice time at the playground this morning and went there with newly made friends. You can see Emilio, Alberts new buddy on the pictures. Albert watched him throwing stones into a water basin and already immitated him doing that the next day! Also, Albert was really good at playing by himself this afternoon while I was cooking!

Heute Morgen hatten wir eine schöne Zeit auf dem Spielplatz. Wir waren dort mit neuen Freunden – auf den Photos sieht man Emilio, Albert’s neuen Kumpel! Er hat gleich von ihm gelernt, dass es ein Heidenspass ist,  Steinchen in Wasserbecken zu werfen! Am Nachmittag hat Albert sich sehr gut selbst beschäftigt während ich gekocht habe!

Roma, Tag 24: Was die Kamera nicht erwischte

* Albert half mir beim Einkaufen und legte einige Dinge fuer mich in den Wagen

* Er half mir das erste Mal, den Einkauf vom Flur in die Kueche zu tragen. Er verstand als ich ihm sagte, er solle die Dinge auf den Stuhl legen und brachte mir eine Flasche Milch als ich ihn darum bat.

* Nach seiner Nach-dem-Mittagsschlaf-Milchflasche schaute er mich an wie eine arme kleine Ente und sagte „dn-dn“ was soviel bedeuted wie: “ Ich wuerde jetzt sehr gerne die Zuege (die Videos) sehen!“

* Am Abend legte András Wäsche zusammen und gab Albert eine meine Unterhosen – aus Quatsch. Dieser zog sie sich ueber den Kopf, zog sie wieder ab, strahlte und klatschte in die Hände als wuerde er sagen wollen „das habe ich jetzt gut hingekriegt, oder?“. Er war herrlich!

Roma, Tag 24: what was not captured by the camera

* Albert helped me shopping by putting items into the pushchair bag

* For the first time, he helped carrying things from the corridor into the kitchen – he understood that I meant he should put things on a chair. He also understood when I asked him to bring the milk bottle.

* After he had his after-nap-time-milk, he looked at me like a sad and tiny little duck and said „dn-dn“ – which means “ I would very much like to see the trains (the videos) now“.

* This evening, András was folding clothes and gave one of my underpants to Albert – just for fun. He put it on his head, put it down again, gave a big smile and clapped enthusiastically into his hand (= I did this really well) – that was so funny!

Roma, Tag 24

Last night did not go as planned. Albert sort of fell out of his tent (which we put on a guest bed), without any serious harm but being waken up and a badly surprised. However, he was not able to fall asleep afterwards, ended up throwing up and climbing over furniture after that, wide awake and happy. My working plans for the evenings were not working out at all! This morning, I was really tired, woke up with a headache and stayed in bed very long, executing bad pedagogy by letting Albert watch a thousand train videos. However, when I was able to creep out of my shell, we had a really good time cooking in the kitchen. Albert helped me cooking and distributed the potatoe peel on the kitchen floor, collected them and put them into different pots. Also, Albert wanted to eat potatoes. I enjoyed watching him trying to move away the steam from the hot potatoes with his fingers. As you can see below, he had some yoghurt afterwards. I could not refrain from taking some pictures! While doing that, I realized that I just let him eat, I did not intervene, I just watched and talked with him occasionally. With me being behind the camera, he gets a lot more space to do things. That is – though certainly not always – another good thing the camera does!

Der gestrige Abend verlief anders als geplant. Albert fiel aus seinem Zelt (das auf einem Gästebett steht) und war natuerlich erschrocken und dann auch hellewach. Obwohl er keinen weiteren Schaden genommen hatte, konnte er nicht mehr einschlafen, musste sich uebergeben und endete damit, dass er quietschvergnuegt ueber die Wohnzimmermoebel turnte und vom Einschlafen nichts mehr wissen wollte. Das war es dann mit meinen Plänen, den Abend mit Arbeiten zu verbringen. Als er im Bett war, war ich schon zu muede. Der Morgen begruesste mich mit Muedigkeit und Kopfschmerzen und so blieb ich so lange wie möglich in den Federn und bediente mich schlechter Pädagogik in dem ich Albert mit unzähligen Videos von Zuegen aus aller Welt erfreute. Als ich dann endlich aus dem Bett gekrochen war, hatten wir eine sehr angenehme Zeit in der Kueche. Albert half beim Kochen und distribuierte erst alle Kartoffelschalen auf dem Kuechenfussboden, sammelte sie dann auf und verteilte sie in unterschiedlichen Töpfen. Albert wollte dann Kartoffeln essen. Ich habe ihn fasziniert betrachtet als er versuchte, den Dampf von den Kartoffeln mit seinen Fingern zu verscheuchen. Wie du hier sehen kannst, hat er als Nachtisch Joghurt verspeist. Ich konnte mich nicht zurueckhalten mit dem Fotografieren! Dabei ist mir der Gedanke gekommen, dass ich, wenn ich hinter der Kamera bin, ihm viel mehr Raum lasse, Dinge auszuprobieren (und dabei Schweinereien zu veranstalten) und das ist – selbstverständlich nicht immer – eine weitere positive Auswirkung der Kamera.

Roma, Tag 23

We had a good day. It started with a visit at the german prostestant church who have a toddler’s group once every fortnight. I met some really nice people and Albert had fun playing with lego. The afternoon was lazy and quiet (pouring with rain outside) and we just took it slowly. Just a little sparkle of crazyness. It actually was a really nice afternoon at home after being out and about a lot!

Wir hatten einen guten Tag. Er begann damit, dass wir eine Kleinkindgruppe in der deutschen evang. Gemeinde besucht haben. Die Gruppe trifft sich alle zwei Wochen einmal. Ich habe sehr nette Leute kennengelernt und Albert hatte jede Menge Spass mit Lego! Der Nachmittag war sehr entspannt und nur ein ganz kleines bisschen verrueckt manchmal. Es tat so gut, mal wieder zuhause zu sein und „nichts“ zu machen nachdem wir sehr viel unterwegs gewesen sind! Draussen regnete es in Stroemen…