Auf dem Weg nach Uppsala

Am 28. Februar bin ich mit Mama Zug gefahren. Nach Berlin. Und am 1. März mit dem Flugzeug nach Schweden. Hier seht ihr mich im ICE!

On the 28th February, Mummy and I went by train to Berlin. And on the first of March we went to Sweden on the airplane. Here you can see me on the ICE train to Berlin!

[flashvideo file=http://albert.designeum.de/wp-content/uploads/2010/04/train.flv /]

Lebenszeichen – sign of life

Fuer alle unsere treuen Leser dieses Blogs wird es eine Erleichterung sein zu hören, dass wir jetzt wieder etwas öfter von und ueber Albert berichten werden. Unser Umzug von Leipzig nach Uppsala (Schweden), Alberts (und unser) zweimaliges Kranksein (hintereinander), Alberts Taufe in London, Andreas Arbeitsbeginn und Graduation in London und fehlendes Internet haben es uns fast unmoeglich gemacht, den Blog aktuell zu halten. Wir versuchen dies jetzt nachzuholen!

To all our regular readers – we are trying to catch up! Moving from Leipzig to Uppsala (Sweden), various sicknesses (the whole family twice during moving and staying in London), Alberts baptism in London, Andrea’s new start at work and her graduation ceremony in London and the lack of internet made it rather impossible to keep this blog up to date. Please do not use patience with us!

helagepmpmhä-ädede-bwa-bwa-wä-wä-böbn-hmum

Albert erzählt. Wohl von seinem Abenteuer mit Papa. Papa hat gesehen, wie Klein-Albert auf dem Bauch lag und die Nuckelflasche gesehen hat. Er hat gezappelt wie verrückt und wollte sich unbedingt in Richtung Flasche fortbewegen. Klarer Fall von unglaublichem Hunger, dachte Papa. Daher hat er extra eine Ausnahme gemacht und die neue Alle-3-Stunden-Essregel gebrochen.

Hat ihm der der gute Junge doch ein Schnippchen geschlagen! Statt seinen Bauch mal richtig vollzuschlagen mit 160 ml oder dergleichen, trinkt er schlappe 90 ml und weigert sich danach einen weiteren Tropfen zu sich zu nehmen. Stöhn…oh Albert! Gerade sind wir dabei, ihm das dreimal pro Nacht wachwerden und trinken abzugewöhnen und versuchen ihm bei Tag mehr zuzufügen. Gar nicht so einfach.

Albert hat da auf jeden Fall seine eigene Meinung dazu: bwa-bwa-wä-wä-böbn-hmum.

Er möchte ebenfalls hinzufügen, dass er Angst vor dem Staubsauger hat. Der macht nämlich sehr laute Geräusche und davon  fängt Klein-Albert an zu weinen. Es dauert wohl noch ein bisschen, bis aus dem Staubsauger ein flotter Rappe wird, der, stolz vor sich hinsaugend, auf seinem Rücken den unerschrockenen und unbesiegbaren Ritter Albert Löwenherz trägt..

ich wieder – me again

Hier siehst du mich. Noch ein Foto vom Wannenspaß (siehe Video). Ein paar Fotos davon wie ich heute gespielt habe. Und ein Foto in dem neuen Dings was heute mit der Post gekommen ist. Mama sagt, das ist zum Autofahren. Aha. Das werde ich wohl mal bei Gelegenheit ausprobieren.

You can see me (can you?!) on a photo where I am having fun in the bathing tub (see video). A view pictures of me playing today. And a picture in this new thingy that arrived in the mail today. Mummy says, that is for going somewhere by car. I see. I guess I will have to try that some of these days…

Today – Heute

Daddy was out working, „dentisting“ and meeting people, so Mommy and I had a good time. I was lucky because she did spend a lot of time with me and left her laptop very unattended for most of the day. You can hear I had a good laugh today…

Papa hat heute gearbeitet, war beim Zahnarzt und hat so dies und das erledigt. Derweil habe ich mich mit Mama vergnügt. Heute hat sie ihren Computer fast gar nicht angerührt und viel Zeit mit mir verbracht, das hat mir gut gefallen! Wie du hören kannst, habe ich mich gut amüsiert….

[flashvideo file=http://albert.designeum.de/wp-content/uploads/2010/02/good_laugh.mp3 /]

Was gestern geschah – What happened yesterday

Albert hat gestern etwas  entdeckt. Man kann in der Badewanne nicht nur liegen, nein, man kann auch darin sitzen! Als ich ihn hineinsetzte, hielt er sich mit seiner linken Hand ganz stark am Rand der Plastikbadewanne fest. Anstelle, wie gewohnt, wie wild mit seinen Füßen im Wasser herumzutreten, bewegte er die Fersen auf dem Boden der Wanne entlang. Dies entlockte dem sonst eher schweigsamen Badebehälter nette Geräusche, was Albert wiederum sehr interessant und daher unbedingt wiederholungsbedüftig fand. So blieb ich ausnahmsweise trocken und bekam dazu noch ein Konzert moderner Badewannenimprovisationen. Kunstgenuss im Arbeitszimmer. Hat man da noch Töne….

Albert made a great discovery yesterday. In fact, he found out that a bathing tub is not only for lying but also a great place to sit in! When I put him into the tub, he kept holding the rim of the tub, preventing me from putting him into a lying position. Instead of following his usual habit of kicking the water with his legs, he moved his feet along the tub, producing interesting noise. Albert liked his musical productions so much that he kept on repeating them for quite a while. Quite exceptionally, my clothes remained dry and on top of that surprise I also enjoyed a concert of modern bathing tub improvisations. What a sense of art suddenly entered our study… 😉